December 12th, 2017

Капричос в переводе с испанского - причуды, фантазии...

"Дед Фелиции рассказывал внучке, что кукла не принадлежит к миру живых, но и к миру мертвых – тоже. Промежуток, грань, обоюдоострый нож. Поэтому кукле разрешено делать то, что запретно и для людей, и для вещей. Выходить за пределы ограничений, положенных материи. Объединять возможное с невозможным. Каким образом? – зависит от мастерства кукольника..."
Генри Лайон Олди. Кукольных дел мастер


Collapse )
promo appassionata_lr february 12, 07:19 30
Buy for 10 tokens
Островерхие, и конусообразные, полусферические и четырехгранные, круглые и купольные - словом, любого вида, какой только подскажет местный обычай и фантазия мастерицы... И это все о ней - о Тюбетейке)) Хотите убедиться? И не только узнать о формах, видах, традициях и обычаях связанных с этим…