| |
|

Дует ветер из окошка На тебя и на меня. Нож, тарелка, вилка, ложка — Для тебя и для меня.
Свыше начата дележка Для тебя и для меня — Озарения немножко Для тебя и для меня.
Капля сока, хлеба крошка — Для тебя и для меня. В рай волнистая дорожка Для тебя и для меня.
Неба синяя рогожка Для тебя и для меня. Пощади меня немножко
Для тебя и для меня. Ю.Мориц
TRIPLES with EMMA |
|
|
|
|
|
| |
|
|
Влюбиться - пара пустяков: Осенний свет из облаков, Жар-птице двадцать тысяч лет, И за углом - кофейня. Четыре или пять шагов - И нет врагов, и нет долгов, И молод в сорок тысяч лет, И за углом - кофейня. Вдоль улиц Длинная Нога Или Короткая Нога Шатайся двадцать тысяч лет,- И за углом - кофейня. А в Хельсинках - сухой закон, И финн приплыл за коньяком, Он сбросил сорок тысяч лет,- И за углом - кофейня!  Свежо ли, милый, век вдвоем? (Что в имени тебе моем?) Вопрос - на двадцать тысяч лет, А за углом - кофейня. Навстречу - плут, весьма поэт, Он лихо врет:- Какой дуэт! Ищу вас сорок тысяч лет,- Тут за углом - кофейня!
А в зазеркальной глубине - Часы, весы точны вполне (Плюс-минус двадцать тысяч лет) И за углом - кофейня. Мы в ней садимся у окна - Лицом к луне, и времена Шалят на сорок тысяч лет,- Ведь за углом - кофейня!
О чем поет, переведи, Эстонка с хрипотцой в груди. Ужель сошелся клином свет И за углом - кофейня? Ты наклоняешься вперед, И твой подстрочник, нет, не врет, В нем этот свет, а также тот, И там, и тут - кофейня.
Как сочен точный перевод! Он кормит нас не первый год, Прокормит двадцать тысяч лет,- Ведь за углом - кофейня, Где можно дешево поесть, Присесть и песню перевесть, И через сорок тысяч лет Ее споет кофейня:
Влюбиться - пара пустяков, Разбиться - пара пустяков: Нырнул на сорок тысяч лет,- И за углом - кофейня, Да в небесах - альпийский луг, Да золотой воздушный плуг, Да сносу нет, да спросу нет, Да за углом - кофейня! Юнна Мориц    | | | | Inn_Gallery | | | | | |
|
|
Ратату́й (фр. ratatouille; от «rata» — еда в просторечии и гл. «touiller» — мешать, помешивать) — традиционное овощное блюдо провансальской кухни из перцев, баклажанов и кабачков, во многом сходное с венгерским лечо. Возникнув первоначально в районе современной Ниццы, рататуй был блюдом небогатых крестьян, которые готовили его летом из свежих овощей. В оригинальный рецепт входили кабачки, помидоры, перец, лук и чеснок. В современный вариант блюда также добавляют баклажан.(Википедия)

фото и коллаж Appassionata 
«Я всегда верил: при усердном труде и небольшом везении, мой успех - лишь дело времени!»
Реми, le chef
TRIPLES with EMMA |
|
|
|
| |
|
| ПРАЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ!))) Самая плохая примета сегодняшнего дня: "Прямо перед вами черныйкотпустымведромразобьетзеркало", а в остальном....все хорошо, все хорошо)))
 фото Appassionata, model Patric Прорвав насквозь лимонно-серый Опасный конус высоты, На лунных крышах, как химеры, Вопят гундосые коты. Из желобов ночное эхо Выталкивает на асфальт Их мефистофельского смеха Коленчатый и хриплый альт. И в это дикое искусство Влагает житель городской Свои предчувствия и чувства С оттенком зависти мужской. Он верит, что в природе ночи И тьмы лоскут, и сна глоток, Что ночь - его чернорабочий, А сам глядит на лунный рог, Где сходятся, как в средоточье, Котов египетские очи, И пьет бессоницы глоток. А.Тарковский | |
|
|


А знаете, откуда появилось выражение "ловить рыбку в мутной воде"? Раньше рыбаки часто ловили рыбу сетями в специально взбаламученной воде, поскольку в такой воде рыба не может избежать опасности. В первый раз это выражение встречается у греческого баснописца Эзопа. В одной из его басен хитрый рыбак нарочно мутит воду, чтобы досадить соседям и наловить побольше рыбы. - Щуки действительно могут жить очень долго. В конце XVIII столетия во время чистки подмосковных царицынских прудов поймали саженную щуку с золотым кольцом в жаберной крышке и надписью, что ее посадил в пруд царь Борис Федорович. Известно, что Борис Годунов умер в 1605 году, следовательно, щука прожила около 200 лет. - Самый большой осетр, выловленный в Волге, достигал в длину 7 метров 80 сантиметров и весил около полутора тонн (1440 килограммов). - Самая дорогостоящая рыба - российская белуга (Huso huso). Самка весом 1227 кг, выловленная в реке Тихая Сосна, стоила бы сейчас, вместе со своей икрой, 500 000 долларов.( Read more... ) |
|
|
|
|
| |
|
|

Кушать можно по-разному. Можно просто открыть консервы и быстренько утолить голод. И готовить не нужно, и хранится долго - французское concerve, заимствованное нами в первой половине XIX века, как раз и образовано от глагола concerver - "сохранять". А можно отведать какой-нибудь деликатес, изысканные яства (от слова "ясти" - "кушать"). Это если мы сластолюбивы. Потому что delicatus в латинском языке означает "изнеженный, сластолюбивый". И, наконец, можно просто пообедать. Вот этим мы сейчас и займемся. Вернемся к нашей кастрюльке. Кстати, голландское kastrole - слово, пришедшее к нам в Петровскую эпоху вместе с новой кухонной утварью, заимствовано из французского, где casserole означает "сковородка с ручкой". Что будем делать с бульоном? Давайте сварим суп. "Суп" - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa - "кусок хлеба, обмакнутый в подливку". В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen - "макать"). После супа - мясо -бифштекс, отбивная..., а к ней - соус. Слово"соус", заимствованное в XVIII веке из французского языка, во французском звучало как sause. Это слово восходит к латинскому salsa - "солевой отвар" (от sal - "соль"). Так что без соли в соусе конечно, не обойтись. Так из чего же соус - да из хлеба. Многие просто не могут обедать без хлеба. Очень важное для славян слово "хлеб" было заимствовано в общеславянский период из германских языков (готское hlaifs, древненемецкое hleib).... Приступим к десерту. Кстати, слово "десерт", заимствованное из французского языка в конце XVIII века, образовано от глагола desservir - "убирать со стола". Французское desserte первоначально и означало "уборка со стола", и только потом стало значить "последнее блюдо, после которого убирают со стола"... Итак, на столе у нас - фрукты, сладости, чай и кофе. В большой вазе (что в переводе с латинского означает всего-навсего "сосуд") - знакомые нам апельсины ("китайские яблоки"), грейпфруты (английское grape-fruit, заимствованное в первой трети XX века, образовано сложением слов grape - "гроздь винограда" и fruit - "плод").На блюдечках - баранки, бублики, сдобные булки, вафли, ватрушки, и такие вкусные и "модные" сейчас маффины). Слово "баранка" образовано от "баран"; первоначально баранками называли булочки, согнутые подобно бараньему рогу (иногда их называют витушками); потом форма булочки упростилась и витушка превратилась в то, что мы сейчас называем баранкой. А вот бублики раньше по внешнему виду напоминали пончики, пузырьки; поэтому в их и называли "бубликами" - "водяными пузырьками". Это слово когда-то существовало в украинском языке и без уменьшительного суффикса - "бубел" (это слово передает звук, который возникает, если пузырь лопается). "Булка" имеет тот же корень, что и "булавка", "булава", "булыжник". Первоначальное значение этого слова - "шарик". В древнерусском языке было слово "була" - "шишка". Но "хлебное" название "булка" пришло к нам из Польши в XVII веке вместе с самими булками; как известно, на Руси хлеб чаще выпекали в виде караваев. Ну а рецепты можно найти в Плейкасте))) (Значения слов взяты из книг: Этимологический словарь русского языка./Сост. М.Э. Рут. В.В.Похлебкин. Собрание избранных произведений. Поваренное искусство и поварские приклады.) TRIPLES with EMMA |
|
|
|
|
| |
|
| "Дивное узорочье" - так называют одну из красивейших страниц московской архитектуры XVII века.Типичными примерами применения узорочья в архитектуре могут считаться Теремной дворец московского Кремля, церковь Николы в Хамовниках и Троицы в Никитниках.... 
фото Appassionata ЦЕРКОВЬ ТРОИЦЫ "в НИКИТНИКАХ( Read more... ) | |
|
|

фото Appassionata Са́го (мал. sago) — крупа из крахмала, однородные по величине матово-белые шарики. Саго бывает нескольких видов: настоящее, приготавливаемое из сильно крахмалистого вещества саговых пальм, саго искусственное или немецкое, приготовленное из картофельного крахмала, и саго-тапиока из крахмала корней маниоки. Саго засыпают в бульоны, супы, делают из него кашу, заправляют компоты, сладкие прозрачные сиропы. В силу того, что саго не имеет собственного запаха, вкуса и цвета, оно легко поддается различной ароматизации и способно также воспринимать любую подкраску. Настоящее саго удобно для варки, с ним готовить легко, нет возни; искусственное же саго - капризно в варке, требует умения, внимания, оно легко может либо вовсе распуститься в жидкости, либо превратиться в несъедобный ком.  фото Appassionata
Саго отварить в подсоленной воде мин 5-7. Промыть и варить в молоке до готовности. Добавить яйцо, тертый сыр, немного сливочного масла, сахар по-вкусу ( не много). Посыпать тертым сыром и розовым перцем. Выпекать в духовке при 180С мин.15-20 ( все зависит от "поведения" духовки). 
фото Appassionata TRIPLES with EMMA |
|
|
|
|
| |
|
|